Zaha Hadid: cuando la arquitectura es religión – 建筑同宗教

0
995

Por Revista Hola China

Hola China杂志

images

 

«Zaha», esplendor, y «Hadid», hierro, en árabe, metal magnético y maleable, son elementos característicos en las creaciones de una reconocida arquitecta exponente del movimiento deconstructivista*. Una artista que realiza obras de una fuerza catalizadora y atrayente que despierta emociones y produce reacciones en quienes tienen la ocasión de admirar la sorprendente volumetría de sus diseños, recorriendo espacios que solo una mente brillante y privilegiada de ilimitada imaginación como la suya es capaz de concebir.

«扎哈Zaha»在阿拉伯语里是光辉的意思,而»哈迪德Hadid»则是阿拉伯语里铁的意思,具有光泽及延展性的金属,这些都是解构主义运动中知名建筑师名字的含义。她的作品充满魅力,催化唤醒了那些有幸认识她惊人设计的人内心的情感,凭借自己充满想象的头脑创造出与众不同的空间。

 

zaha hadid
Zaha Hadid

 

Es Zaha Hadid, arquitecta anglo-iraquí, realmente convertida en connotada ciudadana del mundo, con presencia en capitales e importantes urbes de varios países a través de sus proyectos de un estilo muy propio y un sello único que se integran perfectamente en el entorno. Ella es la autora del multicentro «GalaxySoho» y de “WangjingSoho”en Beijing, el primero inaugurado en 2012 y el segundo a culminar obra en 2014; y el proyecto Meixihu International Culture and Arts Centre en Changsha.

扎哈.哈迪德是一名英国籍伊拉克裔的建筑师,现在已经是一名世界公民,她的作品独具风格,与周围建筑融为一体,遍布世界上各大首都及大城市。比如,2012年与北京落成的银河Soho和2014年将在北京完工的望京Soho,还有长沙的梅溪湖国际文化艺术中心。

 

soho galaxy
Soho Galaxy, Beijing

 

Excelsa embajadora de Irak, de donde es originaria, logra plasmar en algunas de sus obras aquellas imágenes grabadas en la memoria desde su juventud, a raíz de un recorrido por el sur de esa nación, la antigua Sumeria, donde descubrióla imponente estructura de los ziggurats, templos que emergen del desierto, y un paisaje compuesto de arenas y juncos, aguas y colinas, en que todo parece fluir muy naturalmente, hecho que Zaha Hadid refleja en sus obras.

扎哈出生于伊拉克,现在成为了伊拉克的大使,她将年轻时在伊拉克南部,即旧时的苏美尔帝国的旅行记忆融入到自己设计的作品中,她在旅行途中发现了沙漠中的金字形神塔,那是一幅融合沙漠,水仙,水及山丘的风景画,一切都是那么自然,扎哈.哈迪德将此融入其作品中。

 

wangjing soho beijing
Proyecto Wangjing Soho en construcción, Beijing

 

Hadid cursó estudios de Matemáticas en la American University de Beirut y luego se traslada a Londres, donde ingresa a la Asociación de Arquitectura, de donde se gradúa y ejerce como catedrática por un tiempo antes de vincularse a la Office for MetropolitanArchitecture (OMA) como socia de sus fundadores, Rem Koolhaas y Elia Zenghelis, que habían sido sus profesores. De allí pasa a establecer su estudio-taller y desarrolla sus primeros trabajos sin dejar de lado la docencia, que la lleva a las más prestigiosas universidades.

扎哈在贝鲁特美国大学学习数学,然后又在伦敦就读于建筑协会,毕业以后又交过一段时间书,随后加入了大都会建筑事务所,成为合伙人,该公司的创始人雷姆.克拉斯和艾丽娅.泽丽思都曾做过她的老师。在事务所她有了自己的工作室,开始了自己的第一次设计。同时也在最知名的大学之一教书。

 

zaha hadid changsha
Proyecto Meixihu International Culture and Arts Centre, Changsha

 

Allí comienza para Zaha Hadid un periodo de madurez profesional que da como resultado un estilo muy definido, en el que recurre a volúmenes ligeros integrados al paisaje, a juegos de luz, aprovechando las irregularidades y posibilidades que ofrece el ángulo a formas puntiagudas o curvas. En sus diseños fusiona ámbitos interiores y exteriores, conecta sus proyectos con la ciudad y propicia una especial interrelación entre el ser humano y la arquitectura. Más adelante, hace uso de espirales, en ejercicio de un permanente proceso de exploración formal. El nuevo milenio marca para ella el inicio de una etapa prolífica, en la que alcanza mayor renombre internacional y se reafirma por la audacia de sus diseños, considerados como verdaderos experimentos espaciales.

扎哈.哈迪德的职业生涯进入了成熟期,风格也已经定型,轻盈灵活,与周围风景融为一体,利用光线,不规则图形创造出尖角或曲线造型。她的设计将室内和室外融为一体,将建筑作品和城市融为一体,将人类和建筑融为一体。之后,她又开始运用螺旋线,成为其作品风格。新的纪元对她来说也是新的多产阶段的开始,因为其大胆的设计,对于空间的探索,在国际建筑界的名声越来越响。

 

oprea house guangzhou zaha hadid
Opera House, Guangzhou

 

Es extensa la lista de galardones que recibe. Los más importantes: En 2004 es la primera mujer en ser distinguida con el Premio Pritzker, máximo honor en el campo de la arquitectura. Un año antes lo había sido con el de Arquitectura Contemporánea Mies Van Der Rohe de la Unión Europea. También se le otorgóla Orden del Imperio Británico por su aporte al desarrollo de diversos proyectos. A la vez, le siguen llegando encargos de todas partes del mundo, lo que le permite demostrar su versatilidad y una ilimitada capacidad creativa compartida con su grupo de colaboradores.
扎哈.哈迪德获奖无数,其中包括:2004年成为第一个获得普利兹克奖的女建筑师,这是建筑界的最高荣誉。一年之前她获得了欧盟的密斯.范.德.罗现代建筑奖。同时因为其众多作品赢得了大英帝国勋章。世界各地的邀约也纷纷而来,她的才华和创造力通过这样的合作得以充分发挥。

 

premio pritzker zaha hadid
Premio Pritzker de Arquitectura 2004

 

Pero destacarse y posicionarse en la cima a donde llegan los grandes nombres de la arquitectura mundial no fue fácil ni se dio gratuitamente. Ha sido fruto de superar dificultades y, en ocasiones, vencer el rechazo a sus conceptos futuristas; de luchar por sacar adelante un proyecto o de imponerse con ideas innovadoras en competidos concursos. También es el resultado de una vida de completa entrega y dedicación a la creatividad, de total inmersión en su oficio, tal como se abraza una religión, con la misma devoción y el misticismo en que se envuelven los seres que se aislan del mundo para ascender a niveles superiores de espiritualidad. Según ZahaHadid, es la única forma de surgir y alcanzar la consagración.

但是达到建筑界的顶峰不是那么容易的,不是徒劳而获的。为此扎哈.哈迪德克服了无数的困难,因为前卫的理念多次被拒绝,为了顺利实行一个项目奋斗,向众人阐释自己创新的理念。同时也是创新、投入的结果。和宗教类似,比如宗教的虔诚和冥想,让信仰宗教的人与世俗世界隔离,达到精神更高的层次。扎哈.哈迪德看来这是达到最高境界的唯一方法。

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here