CONFERENCIA INTERNACIONAL PARA LA CONSERVACIÓN DEL MEDIOAMBIENTE – 国际环境保护大会

0
3036

Con gran éxito se celebró este 21 de noviembre en el Kempinski Grand Hotel de Shanghái la primera Conferencia Internacional para la Conservación del Medioambiente organizada por el Consulado General de Venezuela en Shanghái, encaminada a promover acciones y a recoger ideas para poner freno al calentamiento global y fomentar el cuidado del medioambiente.

11月21日,委内瑞拉驻上海总领事馆主办的首届国际环境保护大会在上海浦东凯宾斯基大酒店成功召开, 为应对全球变暖和引起环保关注而展开行动,收集点子。

venezuela00

Durante el evento, un grupo de diez jóvenes fueron los seleccionados de la compilación de mas de 40 propuestas recibidas por el Consulado para proteger el medioambiente, evaluadas por un jurado conformado por la directora del Centro de Investigación de Bajo-Carbono de la Academia de Ciencias Ambientales de Shanghái, Sra. Hu Jing, la directora ejecutiva del proyecto Shanghai Roots and Shoots, Sra. Zhong Zhenxi, y el Director del Departamento de Divulgación del Comité del Partido Comunista de la Academia de Ciencias Sociales de Shanghái, Sr. Li Yihai, para quien la actividad fue especialmente importante al dar la oportunidad de presentar acciones concretas en el área de medioambiente.

活动中,上海环境科学研究院低碳经济研究中心主任胡静女士,上海根与芽执行总监钟朕玺女士, 上海社会科学院党委宣传部部长李轶海先生组成的评审团评估领馆收到的四十多个环保方案后,选出了其中拥有优秀方案的十位年轻人,李轶海先生表示此项活动为环保领域具体措施的展示提供了很好的机会。

venezuela04

En la apertura del acto, la Cónsul General de Venezuela en Shanghái, Sra. Leisbeth Coromoto Berríos León, hizo referencia al 5º Gran Objetivo Histórico del Plan de la Patria 2013-2019, proyecto creado por el Comandante Eterno Hugo Rafael Chávez Frías, con el que se aspira a lograr avances en áreas como el desarrollo sostenible, la protección de las reservas hídricas y el mantenimiento de la biodiversidad, entre otros. Un programa cuya consecución convertiría a Venezuela en uno de los líderes mundiales en la protección del medioambiente y en la construcción de un nuevo eco-socialismo. Durante su intervención, la diplomática venezolana también apuntó que, en el marco del 5º Objetivo, se reúnen “todos los esfuerzos por promover acciones en todo el mundo que frenen las causas y restauren los efectos del cambio climático que se producen como resultado del modelo de capitalismo depredador”.

委内瑞拉驻上海总领事莱斯贝斯·贝里奥斯·莱昂女士在活动开幕时做了关于2013-2019国家计划第五项重大历史目标的讲话,此目标由永远的最高统帅乌戈·拉法尔·查韦斯·弗里亚斯制定,希望在可持续发展,储备水的保护和生物多样性保护等领域取得进步。这个计划使委内瑞拉成为环境保护和新生态社会主义建设的世界领袖之一。讲话中,这位委内瑞拉外交官也指出,在第五项目标框架下,“汇集所有力量,在全球推动遏制和恢复由掠夺性的资本主义模式引起的气候变暖的活动”。

venezuela02

Posteriormente, intervinieron la directora de la División de Cooperación Internacional del Buró de Medioambiente de Shanghái, Sra. Shi Min, y la Ingeniera medioambiental venezolana Bárbara Rodríguez, quien recalcó la necesidad de cooperar a la hora de combatir el deterioro del medioambiente, indicando que “una persona sola no puede hacer nada, pero muchas personas juntas pueden dar con la solución”.

随后,上海环保局国际合作处处长施敏女士和委内瑞拉环境工程师芭芭拉·罗德里格斯发言,强调了合作应对环境恶化的必要性,指出“一个人做不了什么,但很多人一起能提出解决办法。”

venezuela06

Entre las propuestas presentadas por los candidatos destacaron un ingenioso método de fabricación casera para reutilizar pilas usadas, un muro construido con plantas e ideas para aprovechar al máximo el contenido de envases de productos de higiene, limpieza o cosmética, de los cuales, según una de las candidatas, se desperdician en China 2,000 mililitros por persona al año. La propuesta ganadora se centró en la importancia de los bosques de bambú para el ecosistema y en la gran versatilidad de esta planta, muy común en China, para la elaboración de numerosos productos.

在候选人展示的所有方案中,有巧妙运用家庭自制方法实现废旧电池再利用,有植物墙设计,也有改变卫生、清洁和化妆用品的包装实现最大化使用产品的方法,根据候选人所说,在中国每人每年要浪费2000毫升此类产品,这些点子都非常突出。获胜者的方案是围绕竹林在生态系统中发挥的重要作用、其生长周期短、在中国的普及度和竹制品加工等方面进行阐述。

venezuela07

Tras la actividad, la Cónsul General de Venezuela en Shanghái indicó la importancia de “dar cabida en estas conferencias a las jóvenes generaciones” y resaltó la alta participación lograda por el Consulado de Venezuela en la Conferencia, poniendo de relieve la “excelente relación” que mantiene el país caribeño con China, quien también, agregó, “está realizando grandes esfuerzos para cuidar el planeta”.

展示结束后,委内瑞拉驻上海总领事馆总领事指出了“在大会上给年轻一代的青年学生们展示空间”的重要性,强调了委内瑞拉总领事馆所取得的高参与度,以及中委之间的“极好关系”,同时总领事也表示“中国正在为保护地球做着巨大努力”。

venezuela01

Este evento contó con la presencia de destacados miembros de la comunidad internacional en China como el Cónsul General de Argentina en Shanghái, Sr. Martín Rivolta; la Cónsul General de Ecuador en Shanghái, Sra. Karina Morales Herrera; la Cónsul General de Indonesia en Shanghái, Sra. Siti Nugraha Mauludiah; la Cónsul General Interina de Colombia, Sra. Camila Gómez Hormaza; y la asistente comercial del Consulado General de Uruguay en Shanghái, Jiang Yi Xin. También estuvieron presentes representantes de distintas empresas y universidades chinas, entre ellas la Universidad de Shanghái, la Universidad Normal de China Este, la Universidad Fudan, Instituto Jinling de la Universidad de Nanjing, la Escuela de Lenguas Extranjeras afiliada a SISU y la Escuela de Lenguas Extranjeras de Comercio E industria de Shangahi, así como diversas compañías que mantienen relación con Venezuela como Huawei, Wison, Sinochem Agro, Sanei y otras entidades colaboradoras con la Conferencia entre otros, Shanghai Roots and Shoots y el Centro Cultural de Comunidad de Ruijin Er Road.

活动到场的有驻中国的国际机构成员,如阿根廷驻上海总领事马丁•里孚达先生,厄瓜多尔驻上海总领事卡里娜•莫拉雷斯•埃雷拉女士,印度尼西亚驻上海副领事布拉夫诺•阿利耶夫•阿迪拉克索诺先生,哥伦比亚代总领事卡米拉•戈麦斯女士以及乌拉圭驻上海总领事馆商务助理姜亦欣女士。同时有诸多中国企业和大学代表参加会议,如上海大学,上海华东师范大学,上海复旦大学,南京大学金陵学院,上海外国语大学附属中学,上海工商外国语学校,与委内瑞拉有往来的公司企业如华为、惠生、中化农化,三荣电梯以及此次大会的其他合作机构,如上海根与芽和瑞金二路社区文化中心。

2016/11/21

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here